Перевод "оказывать сопротивление" на английский
Произношение оказывать сопротивление
оказывать сопротивление – 30 результатов перевода
Когда я еще была маленькой, я не жила ничем, кроме как ощущением собственного языка или наслаждением от приятного запаха.
же время человечество находилось на грани исчезновения, люди отправлялись на войну, были узниками, оказывали
И сегодня, зная это, я все больше изумляюсь изумляюсь тем, что не знала это тогда.
When I was a small child I lived by what I tasted with my tongue or by the pleasant odours which I smelt.
At the very same time mankind was beginning to suffer. Men went off to war, and were made prisoners. They resisted and cried.
And yet, when I learn about all this today, I am astonished that I didn't know of it for a long time.
Скопировать
Работая в службе Нью-Йорка по уборке мусора в В 1950-ом году, он мастурбировал на рабочем месте.
Возбудился, оказывал сопротивление и 31 октября 1950 года был помещен в больницу Кингс Каунти.
а 10 ноября 1950 - в больницу Сентрал-Айлип, где ему провели электрошоковую терапию.
At 1950 Julius became psychotic while employed by a sanitation department of city of New York he was mastirbating while on duty.
He became exited, vilontly resistive and was transferred to Kings County Hospital on october 31, 1950.
On november 10 1950 he was admitted to Central Islip State Hospital. He would see the electric shock treatment.
Скопировать
Вам дадут возможность объясниться.
Не оказывайте сопротивления.
Ждите, пока мы не прибудем.
You'll be given the opportunity of making a full statement.
Do not offer any resistance.
Stand by to be boarded.
Скопировать
¬о-первых, вызвать серию финансовых кризисов, чтобы убедить народ, что только централизованное управление объемом денежной массы способно обеспечить экономическую стабильность.
часть населени€ настолько обеднела, чтобы им было бы уже все равно или они стали слишком слабы, чтобы оказывать
¬ 1866 году в обращении находилось US$1,8 млрд. или US$50.46 на человека.
First, to cause a series of panics to try to convince the American people that only centralized control of the money supply could provide economic stability;
and secondly, to remove so much money from the system that most Americans would be so desperately poor that they either wouldn't care or would be too weak to oppose the bankers.
In 1866, there was $1,8 billion in currency in circulation in the United States about $50.46 per capita.
Скопировать
Портер, это похоже на хулиганство.
Он любит оказывать сопротивление при аресте.
Черт!
Porter, that looks like assault to me.
He looks like he likes to resist arrest.
Fuck!
Скопировать
Со стороны он не кажется монстром.
Его жертвы не оказывают сопротивления, поэтому, вероятно, внешне он - симпатичный и привлекательный но
Возможно, у него раздвоение личности, и совершив преступление он потом не помнит о нем.
To the observer he won't seem a monster.
His victims put up little struggle, so he's likely charming, attractive. At his core, he's a loner.
Possibly a dual personality who, once the crime's done retains no memory of the act,
Скопировать
О, партизан.
Здесь рядом оказывают сопротивление.
Что ты пьешь один?
Oh, a partisan!
They put up some resistance not far from here.
Why are you drinking alone?
Скопировать
Мы были вынуждены уехать с завода и искать других людей.
Тех, кто почти не оказывал сопротивления.
Например, Габриелла Россман?
Yes, well we had to move on from there, find our subjects elsewhere.
People who aren't in a position to object.
Like Gabriela Rossman?
Скопировать
Мы любим свободу.
Мы любим независимость-- свободу чувствовать,свободу задавать вопросы, оказывать сопротивление притеснителям
Что касается их, то для них это чуждый способ существования который они никогда не примут.
We love freedom.
We love independence, to feel, to question, to resist oppression.
To them, it's an alien way of existing they will never accept.
Скопировать
Передайте господину наместнику, что мне будет очень приятно, если он навестит меня завтра утром в 8 часов.
на всех фронтах, все пушки разобрать, оружие солдатам сдать и объявить, что наши подданные не должны оказывать
Ну, господин Мир, где твоя мечеть?
Inform the Honorable Resident... that I shall be pleased to receive him tomorrow at 8:00 in the morning.
But before he comes, dismount all guns and disarm all the soldiers... and instruct my people to offer no resistance when Lucknow is entered... by the Company's troops.
Where is your mosque?
Скопировать
Нет, но сейчас будут новости по Радио-Франс Азия.
Продолжаются боестолкновения под Дьен Бьен Фу, где парашютно-десантные подразделения оказывают сопротивление
В Северной Камбодже ширится вьетминское наступление, сметая наши войска и заставляя их отступать.
No, but it's time for the news on Radio-France Asia
Violent engagements near Dien Bien Phu where paratroops resist in spite of heavy losses
In North Cambodia, the Vietminh offensive grows and attacks our troops who retreat
Скопировать
В Северной Камбодже ширится вьетминское наступление, сметая наши войска и заставляя их отступать.
Застава Тао-Тсай всё ещё оказывает сопротивление.
Идут бои в дельте Меконга возле Кра-Цие.
In North Cambodia, the Vietminh offensive grows and attacks our troops who retreat
The camp at Tao Tsay still resists
Some engagements in the Mekong delta near Kra-Tsie
Скопировать
- Ты такой храбрый, Луис!
- Кто-то должен оказывать сопротивление таким преступникам.
- Но он ведь мог убить тебя!
You're so brave, Louis.
Someone has to take a stand against criminals.
But he could have killed you.
Скопировать
- ћожете.
- ѕрошу занести в протокол, что € при аресте не оказывал сопротивление.
- Ќаши камеры установлены у входа в тюрьму.
- Can.
- Please put on record that I am not under arrest resisted.
- Our cameras are installed at the entrance to the prison.
Скопировать
Но это решение будет касаться только тебя.
Можно оказывать сопротивление и без нарушения цепи командования.
И вы сделали это?
But your decision affects only you.
You can take a stand without destroying the chain of command.
And did you?
Скопировать
Товарищ старший лейтенант, слышали?
Задержанный оказывает сопротивление.
Вижу, товарищ капитан.
Comrade Lieutenant, you hear?
The resistance may produce an action.
I can see, Comrade Captain.
Скопировать
На меня нападали со всех сторон.
Возможно, я оказывала сопротивление.
Но только в целях самозащиты.
I was being attacked on all sides.
So maybe, perhaps, I fought back.
But it was only to defend myself.
Скопировать
Согласно моим обязанностям и по поручению интенданта,..
...попрошу следовать за нами и не оказывать сопротивления.
Это же смешно, лейтенант.
By virtue of the powers invested in me by Monsieur Laffont...
I must ask you to follow us without resistance.
This is ridiculous, Lieut...
Скопировать
– Возьми.
Не оказывайте сопротивления.
– Мне нельзя в тюрьму.
Just sit tight.
They'll be there any minute.
Not now. No can do.
Скопировать
– Вы звонили? – Да. – Что сказали?
– Не оказывать сопротивления.
– Откуда узнали?
You talked to him?
- What did you say? - I told him to sit tight.
- Who tipped you off?
Скопировать
Морбо?
как Вселенная пала ниц перед отвратительном существом, осталось лишь несколько изолированных районов, оказывающих
Эти районы многое упускают!
Morbo?
As the Universe falls prey to a revolting alien, Only a few isolated pockets of resistance remain.
Those pockets sure are missing out of a great thing
Скопировать
Прекратить огонь.
Цель казалась агрессивной и, оказывающей сопротивление захвату.
Я считал что немедленное открытие огня решит этот вопрос.
Cease fire.
The target became aggressive and resisted capture.
I deemed it necessary to open fire and issued the order.
Скопировать
- Всем встать и одеться!
- Я не оказываю сопротивление.
- Марш из постели! - Отцепись!
Get up! Get dressed!
Everyone! I'm not resisting.
Rise and shine!
Скопировать
Сохраняй спокойствие, Вам ничего не угрожает.
Я не оказываю сопротивление.
У меня же будет воспаление мочевого пузыря . Мой мочевой пузырь, это опасно!
- I'm not resisting. If we all stay calm, nothing will happen.
I'm not resisting.
Hold on, I'll get a bladder infection if I don't get dressed.
Скопировать
Шла война, которая должна была покончить со всеми войнами.
Но Пепси не собиралась сдаваться, она продолжала оказывать сопротивление Кока-коле!
Я не знаю кто ты или что ты сделал с настоящим Бартом, но... видит Бог, я хочу вернуть его!
It was the war to end all wars, but Pepsi would not give up.
They continued to challenge Coke.
Okay, listen, you.
Скопировать
Ложись на пол!
Я не оказываю сопротивления!
И заткни пасть.
Down on the fucking floor!
-On the fucking floor, now! -I'm not resisting!
Don't say a fucking word.
Скопировать
Вы можете нанять адвоката!
Не оказывайте сопротивления!
Следующая атака будет на поражение!
you may hire a lawyer!
Quietly give yourselves up!
The next attacks won't miss!
Скопировать
Нам приказано сопроводить детектива Батисту наверх для дачи показаний.
Уверен, что детектив Батиста не станет оказывать сопротивление.
Это не твоя вина.
We've been asked to bring detective batista upstairs for processing
I am sure that detective batista Will go along with you peacefully.
It's not your fault.
Скопировать
Его за это арестовали?
Он начал оказывать сопротивление при аресте.
Он толкнул полицейского. Когда его оформили, он начал спрашивать про тебя.
They brought him in for that?
Yeah, he resisted arrest. He shoved the cop.
When they brought him in for booking, he started asking for you.
Скопировать
Я - коп. Я не думаю, что ты - коп
Ты оказываешь сопротивление?
Если это так, то пожалуйста, обрати внимание на полицейскую машину из которой я вышел.
I'm a cop. I don't think you are a cop.
Are you resisting me?
Because if you are please observe the official police vehicle where I came out of.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов оказывать сопротивление?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оказывать сопротивление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
